Будьте сложнее, и от вас отстанут те, кто проще
Простите, но ради этого я даже оторвусь от всяких там митотических энзимов, лактозной оперон-модели и синтеза белков...

Таких истерик у меня давно не было. Я ржала на всю квартиру - вплоть до того, что в комнату забежали испуганные мам с братом и начали спрашивать, что случилось... Я показала им - валялись все втроем...

Сижу, расписываю последние билеты перед завтрашней цитологией... Решила передохнуть - достала айпод, включила Тринити Блад, сижу смотрю... Заранее скажу - так как Будапешт в плане аниме полнейшая деревня, а серий этой штуки у меня 8 из 24, я таки скачала недостающие серии из инета... Перевод некоего Азазелло, как в старые добрые времена пиратских видеокассет - один человек читает за всех героев. Ну и перевод своеобразный - использование слов типа "тю", "ё-мое" и тому подобное.

Так вот, 19 серия, Крусник сражается с Раду ака Дитрихом.

Дитрих с ревом бросает в Авеля какие-то огненные шары.

Ответ Крусника в субтитрах: It's useless!

Ответ Крусника в переводе: Хрен тебе!!!

Я рыдаль...

Комментарии
25.01.2007 в 23:27

Ждать и надеяться - верный способ скоропостижно рехнуться
Это еще ничего, у меня Интегра в Hellsing OVA отпмочила: А пошел ты, м*дак!
25.01.2007 в 23:38

Ежедневно обсасываю представителя кристаллических пород, а он, гад, меньше не становится!
Дитрих с ревом бросает в Авеля какие-то огненные шары.

Ответ Крусника в субтитрах: It's useless!

Ответ Крусника в переводе: Хрен тебе!!!

Я рыдаль...


ыыыыы!!!! Тащите меня изпоцтала! ыы! *рыдаетЪ* нуда бывают же ошеломляющие переводы.... :gigi:
25.01.2007 в 23:43

Обо мне либо хорошо, либо Макае Тенткё в морду…
*рыдает и катается по полу*

Дааа... Пиратские переводы - это что-то. Я как-то смотрела фильм с Марио Ланца. Герой Марио Ланца - как всегда простой молодой парень с прекрасным голосом, народное дарование, так сказать. Работает он себе на поле, мимо проезжает машина с какой-то там супер-пупер-мега-кинозвездой, которая задает герою Ланца вопрос типа "е подскажете, как проехать в Голливуд?". Глядя вслед уезжающей машине, Марио Ланца произносит: "Mama mia!". Наш переводчик радостно переводит: "Мать моя!".



Это еще ничего, у меня Интегра в Hellsing OVA отпмочила: А пошел ты, м*дак!

О_О Кому это она?

Я смотрела без перевода, так что была избавлена от таких шоков...
26.01.2007 в 00:08

Джей..я тебе уже вкраце рассказала что у меня аффтар вытворял с сабами... и да кажется я у себя тоже в дневе об этом писала.. вобщем понимаю я тебя.. стебалово всех победит!
26.01.2007 в 00:31

Вселенская Мамочка
у меня Интегра в Hellsing OVA отпмочила: А пошел ты, м*дак!

ААА :lol2: ! Скинь сабы если можешь)))))))))))))))
26.01.2007 в 09:34

Если делать, то хорошо! Но планка еще выше!
мой аффтор сабов тоже постебался от души. Как-нить напишу про это. когда досмотрю все. XDDDDDDDDDDDDDD

"Хрен тебе" у меня в первой серии есть.
26.01.2007 в 14:14

Ждать и надеяться - верный способ скоропостижно рехнуться
Kodokuna, у меня звукавая дорожка такая, кажись это она Яну.
26.01.2007 в 14:22

:lol: ёмаё,вот это переводчики!!



у меня было не такое - послабее



(персонаж) - Wooow...

(переводчик) - Ну ни хрена себе!



и вообще весь переевод был в таком стиле и "блатным" тоном :lol: