Будьте сложнее, и от вас отстанут те, кто проще
Простите, но ради этого я даже оторвусь от всяких там митотических энзимов, лактозной оперон-модели и синтеза белков...
Таких истерик у меня давно не было. Я ржала на всю квартиру - вплоть до того, что в комнату забежали испуганные мам с братом и начали спрашивать, что случилось... Я показала им - валялись все втроем...
Сижу, расписываю последние билеты перед завтрашней цитологией... Решила передохнуть - достала айпод, включила Тринити Блад, сижу смотрю... Заранее скажу - так как Будапешт в плане аниме полнейшая деревня, а серий этой штуки у меня 8 из 24, я таки скачала недостающие серии из инета... Перевод некоего Азазелло, как в старые добрые времена пиратских видеокассет - один человек читает за всех героев. Ну и перевод своеобразный - использование слов типа "тю", "ё-мое" и тому подобное.
Так вот, 19 серия, Крусник сражается с Раду ака Дитрихом.
Дитрих с ревом бросает в Авеля какие-то огненные шары.
Ответ Крусника в субтитрах: It's useless!
Ответ Крусника в переводе: Хрен тебе!!!
Я рыдаль...
Таких истерик у меня давно не было. Я ржала на всю квартиру - вплоть до того, что в комнату забежали испуганные мам с братом и начали спрашивать, что случилось... Я показала им - валялись все втроем...
Сижу, расписываю последние билеты перед завтрашней цитологией... Решила передохнуть - достала айпод, включила Тринити Блад, сижу смотрю... Заранее скажу - так как Будапешт в плане аниме полнейшая деревня, а серий этой штуки у меня 8 из 24, я таки скачала недостающие серии из инета... Перевод некоего Азазелло, как в старые добрые времена пиратских видеокассет - один человек читает за всех героев. Ну и перевод своеобразный - использование слов типа "тю", "ё-мое" и тому подобное.
Так вот, 19 серия, Крусник сражается с Раду ака Дитрихом.
Дитрих с ревом бросает в Авеля какие-то огненные шары.
Ответ Крусника в субтитрах: It's useless!
Ответ Крусника в переводе: Хрен тебе!!!
Я рыдаль...
Ответ Крусника в субтитрах: It's useless!
Ответ Крусника в переводе: Хрен тебе!!!
Я рыдаль...
ыыыыы!!!! Тащите меня изпоцтала! ыы! *рыдаетЪ* нуда бывают же ошеломляющие переводы....
Дааа... Пиратские переводы - это что-то. Я как-то смотрела фильм с Марио Ланца. Герой Марио Ланца - как всегда простой молодой парень с прекрасным голосом, народное дарование, так сказать. Работает он себе на поле, мимо проезжает машина с какой-то там супер-пупер-мега-кинозвездой, которая задает герою Ланца вопрос типа "е подскажете, как проехать в Голливуд?". Глядя вслед уезжающей машине, Марио Ланца произносит: "Mama mia!". Наш переводчик радостно переводит: "Мать моя!".
Это еще ничего, у меня Интегра в Hellsing OVA отпмочила: А пошел ты, м*дак!
О_О Кому это она?
Я смотрела без перевода, так что была избавлена от таких шоков...
ААА
"Хрен тебе" у меня в первой серии есть.
у меня было не такое - послабее
(персонаж) - Wooow...
(переводчик) - Ну ни хрена себе!
и вообще весь переевод был в таком стиле и "блатным" тоном